- 陷阱: 使用不同的编码(如 UTF-8、UTF-16)存储或显示文本时,可能会导致字符损坏或乱码。
- 对策: 在整个应用程序中始终使用一致的编码,并使用适当的编码转换函数。
2. 字符集支持
- 陷阱: PHP 并非支持所有字符集。如果应用程序需要处理超出 PHP 支持范围的字符,则可能会出现问题。
- 对策: 使用多字节字符集扩展 (mbstring) 或其他第三方库来支持额外的字符集。
3. 本地化和国际化混淆
- 陷阱: 本地化(翻译文本)与国际化(适应不同语言和文化)不同,混淆它们会导致错误的翻译或不一致的体验。
- 对策: 清楚地了解这两种概念之间的区别,并使用正确的工具和技术进行实现。
4. 翻译不一致
- 陷阱: 不同翻译人员或机器翻译可能会产生不一致的翻译,导致用户困惑。
- 对策: 为翻译创建指南,使用翻译管理系统,并定期审查翻译以确保一致性和质量。
5. 硬编码文本
- 陷阱: 将文本直接嵌入代码中会 затруднить перевод,并且在更改语言时容易出错。
- 对策: 将文本存储在可翻译的文件(如语言文件)中,并使用 gettext() 函数或其他工具进行翻译。
6. 缺失的语言支持
- 陷阱: 未提供对所有目标语言的支持会导致用户体验不佳。
- 对策: 确定应用程序所需的语言并优先提供翻译支持。
7. 右到左 (RTL) 语言支持
- 陷阱: PHP 并不原生支持 RTL 语言,这会影响文本的显示和布局。
- 对策: 使用第三方库或自定义解决方案来实现 RTL 语言支持。
8. 语言检测错误
- 陷阱: 不准确的语言检测或缺少对特定语言的支持可能会导致错误的翻译或用户体验不佳。
- 对策: 使用可靠的语言检测库,并为所有支持的语言提供适当的翻译。
9. 缓存问题
- 陷阱: 缓存翻译会导致更改无法立即反映。
- 对策: 使用失效机制或清除缓存以确保翻译是最新的。
10. 文化适应
- 陷阱: 翻译不考虑语言和文化之间的细微差别,可能会导致冒犯或误解。
- 对策: 在翻译过程中与母语人士或文化专家合作,并注意文化敏感性。